Translate

DEOLA

DEOLA

Saturday, January 31, 2015

OPEC vs. BOYFRIEND!

Epo ti de’le, America;
Epo ti de’le, European;
Come out, and buy o;
Number tere-ku-tere;
The price’s going down!

OPEC, elo ni epo re o?
Number tere-ku-tere o;
Reduce still your price!
Number tere-ku-tere o;
The price’s going down!

Per barrel, it’s ogorun;
Number tere-ku-tere;
That’s just not too high!
Tere-ku-tere number!
Ko d'owo, ko di owo;
Kia, kia, kia, kia, kia kia;
Oti de'le, ko di owo:
Number tere-ku-tere;
That’s just not too high!

Tio ba forty five dollars;
Gbe epo sile, ko ma lo;
Number tere-ku-tere o;
The price’s going down!

Budget benchmark mi o;
Chai, gari passed water;
Chai, water passed gari;
Either way, neither way;
Number tere-ku-tere o;
The price’s going down!
=DEOLA.

TRANSLATION:
Gas is come, America;
Gas’s come, European;
Come out, buy en-mass;
Number bit and bit;
The price’s going down!

OPEC, how much is it?
Number bit and bit;
Reduce still your price!
Number bit and bit;
The price’s going down!

Per barrel, it’s hundred;
Number bit and bit;
That’s just not too high!

If you would take $45;
Put gas down, and go;
Number bit and bit;
The price’s going down!

My budget bench mark;
Chai, gari passed water;
[gari = cheerios]
Chai, water passed gari;
Either way, neither way;
Number bit and bit;
The price’s going down!
=DEOLA.

Thursday, January 29, 2015

FeBUHARISM!

Who’s gonna flush them, ferere?
Talo ma bawa wo won re, ferere?
The PDP Nigeria Ebola Jonothing;
FeBuhari will flush ‘em all, ferere!

Ferere, bawa wo won re, ferere;
FeBuhari, flush them all, ferere;
Enough of the Ebola Jonothing o;
Ferere, bawa wo won re, ferere!

FeBuhari, flush them all, ferere;
Kidnapping, stealing, killing, yea;
Ferere, bawa wo won re, ferere!
Lord Jesu Kiristi mbe l'ehin re o;
FeBuhari, flush them all, ferere!

Enough of the Ebola Jonothing o;
FeBuhari, flush them all, ferere!
Du Allah, please, flush them all;
Ferere, bawa wo won re, ferere!

Who’s gonna flush them, ferere?
Talo ma bawa wo won re, ferere?
PDP Nigeria Ebola Jonothing;
FeBuhari 'll flush ‘em, ferere!
=DEOLA.


Tuesday, January 27, 2015

FFK THE OPPORTUNIST!

There was a bird, his name is “Anfani Kayode” (opportunist). Anfani Kayode’s also known as “FFK”. He’s nicknamed “FFK” because, each time he flies pass-by, his wings clap “Fe-fe-nki”. This bird built his nest upon the tower of HRH, the king of the land. At this height, FFK sits, every morning, trumpeting and singing to lampoon the monarch for wuruwuru (corruption) in the kingdom:
“Odide, odide o;
Fere din mefa o;
Oba alade ori o;
Lojojumo aye o;
Fere din mefa o;
Ole ji o, ole gba;
Fere din mefa o!”
HRH had tried, discretely, but failed, to rid this bird. But, you all know: “omode ki nlaso, ko ni akisa ju agbalagba (the brilliancy of a child does not equate the ingenious of an elder)”. One day, as FFK flew away, in search of food, leaving in his nest, his trumpet, HRH sent an emissary to climb the tower, find FFK’s trumpet, put into it some peanuts soaked in honey. In the morning of the second day, FFK was awaked as usual, and ready to begin his song. As he dip his trumpet in the mouth, a sweet peanut rolled into his tongue, and a new song boomed in praise of the king:
"Odide, odide o;
Sweet peanut o;
Oba alade ori o;
Sweet majesty o;
Peanut-n- honey;
Fere le mefa o!"
Enu ofo kin dun yanmu-yanmu (empty mouth doesn’t chew). Na so the elders talk am o, no be me o, ehen!!!
=DEOLA.

NUHU RIBADUSTIC!

"Mio ma gburo o;
She-ku-re-she!
She-ku-re-she!!
Forever, lo ba di;
Dure-dure-dure!"

Nuhu Ribadu;
Thinkin me loud;
Where's Nuhu?
Tell me, please;
Where's Nuhu?

Thinkin me loud;
One bird flew by;
Replied me sayin:

"Mio ma gburo o;
She-ku-re-she!
She-ku-re-she!!
O di dure-dure!

"Mio ma gburo o;
She-ku-re-she!
She-ku-re-she!!
Forever, lo ba di;
Dure-dure-dure!"

=DEOLA.

TRANSLATION:
I don’t hear of him;
Hibernate, hibernate;
Is a forever coma!

Nuhu Ribadu;
Thinkin me loud;
Where's Nuhu?
Tell me, please;
Where's Nuhu?

Thinkin me loud;
One bird flew by;
Replied me sayin:

I don’t hear of him;
Hibernate, hibernate;
Is a forever coma!
=DEOLA.

Friday, January 23, 2015

LA DIFFICULTÉ QUOTIDIENNE

Listen to my story o;
Pals near and far;
I had woken up very;
Early, one morning o;
I got into my Honda;
Started the ignition;
“Wa-ha-la, wa-ha-la”;
[wa-ha-la = trouble]
Car spoke in tongue;
“Ireti”, I called a pal;
[Ireti = Hopefulness]
What’d I do, man?
He says: sweat not;
Here is a Mr. Tailor;
He would figure out;
Easy way he deals;
Sewing rough pant;
Tailor says: Pray all;
Just to make it today;
Troubles in the day;
Trouble in the night;
Everyday quandaries;
One! a two! A three!
Wa-ha-la, wa-ha-la;
Wa-ha-la, wa-ha-la;
Wa-ha-la, wa-ha-la;
Otoooo geeeeele o!
[It is enough o!]
=DEOLA.

Saturday, January 10, 2015

Followers

Contact Form

Name

Email *

Message *