Translate

DEOLA

DEOLA

Wednesday, January 4, 2012

EXCESSIVE CRAVING!!!


Once upon a time, a hunter went out on hunting. On his path, he met with a big fleshy snake that attracted his attention. As he cocked his gun in attempt to shoot at, and kill this snake, there burst out a mysterious song of warning from the snake, pleading that it should not be killed; else the hunter would incur a mother of all consequences:
Ode ma pami;
Ode ma pami;
Tio ba pami;
O p’ejo nla;
Tere alumanja!
Alumanja tere o!
Tere alumanja!

TRANSLATION:
Hunter, don’t kill me;
Hunter, don’t kill me;
Else, you’d kill;
A mysterious snake;
This is for you;
A warning;
Heartfelt warning;
That’d be enough

However, as it’s the wont of hunter egomaniac bravery, the hunter disregarded the snake admonition. He shot and killed the snake. As he prepared to make meal of this snake, the mysterious song burst out again, warning the hunter from making meal of the snake:

Ode ma sunmi;
ode ma sunmi;
Tio ba sunmi,
O sun ejo nla;
Tere alumanja;
Alumanja tere o;
Tere alumanja!

TRANSLATION:
Hunter, don’t roast me;
Hunter, don’t roast me;
Else, you’d roast;
A mysterious snake;
This is for you;
A warning;
Heartfelt warning;
That’d be enough

The hunter disregarded the warning again. He made meal of the snake. As he sat down to eat and merriment, the mysterious song rang out for the last time:

Ode ma jemi;
Ode ma jemi;
Tio ba jemi;
O j’ejo nla;
Tere alumanja;
Alumanja tere o;
Tere alumanja!

TRANSLATION:
Hunter, don’t eat me;
Hunter, don’t eat me;
Else, you’d eat;
A mysterious snake;
This is for you;
Heartfelt warning;
That’d be enough!

Unfortunately, our hunter would not compromise, or surrogate his excess craving for meat. He ate the snake. It did not take couple of minutes before he began to feel constipation. His stomach became bloated and limbs became stunted. He was hypoxemic. Regrettably, his stomach burst open, and the snake mysteriously resurrected, and crawled out unhurt from the hunter’s belly. He, who laughs last, laughs best. 
=DEOLA

1 comment:

  1. This is a parable for Mr. Jonathan- Nigeria president, as he is scheming to hang on to power at the expense of the horde of malnourished people. “Ti ilu ban dun adun kikan-kikan, o ma nfaya, ejeki a fi eeso jaye o.” This is a Yoruba idiom, it means: if a drum beats at too high a pitch, it tends to break. Easy does life o.

    Do you remember Gaddafi?
    Remember how him a dead?
    Do you remember Idi Amin?
    Remember how him a dead?
    Do you remember Samuel Doe?
    Remember how him a dead?
    =DEOLA.

    ReplyDelete

Followers

Contact Form

Name

Email *

Message *